Ane yakin ini bkn repost karena ini murni dari pemikiran ane gan
Sebelumnya ane gak bermaksud apa-apa gan ane hanya pengen tahu pendapat agan-agan tentang sesuatu hal yg ane ngerasa aneh.
Oke Langsung aja gan,,,,,,cekidot
Spoiler for buka:
tau orang ini kan gan ?
yap Maher Zain penyanyi dari luar favorit ane gan, doi terkenal karena lagunya "Insya Allah"
Tetapi sadarkah agan-agan semua tentang ada yg aneh dlm lirik lagu tsb
Quote:
Ketika kau tak sanggup melangkah
Hilang arah dalam kesendirian
Tiada mentari bagai malam yang kelam
Tiada tempat untuk berlabuh
*courtesy of LirikLaguIndonesia.Net
Bertahan terus berharap
Allah selalu di sisimu
Reff:
Insya Allah, Insya Allah
Insya Allah ada jalan
Insya Allah, Insya Allah
Insya Allah ada jalan
Every time you commit one more mistake
You feel you can’t repent and that it’s way too late
You’re so confused wrong decisions you have made
Haunt your mind and your heart is full of shame
But don’t despair and never lose hope
’cause Allah is always by your side
Reff2:
Insya Allah, Insya Allah
Insya Allah you’ll find a way
Insya Allah, Insya Allah
Insya Allah ada jalan
Turn to AllahHe’s never far away
Put your trust in Him, raise your hands and pray
Oh Ya Allah tuntun langkahku di jalanmu
Hanya engkaulah pelitaku
Tuntun aku di jalanmu selamanya
Reff3:
Insya Allah, Insya Allah
Insya Allah we’ll find our way
Insya Allah, Insya Allah
Insya Allah we’ll find our way
dalam lagu tersebut doi menggunakan kata he dan him, yg mana dlm bhs.inggris artinya dia (tetapi khusus untuk laki2) CMIIW, dalam lirik
"Turn to Allah He’s never far away
Put your trust in Him, raise your hands and pray"
yg dimaksud he/him adalah Allah,,, tetapi kita sesama muslim tahu bahwa Allah itu bukan laki2 ataupun perempuan, tidak beranak dan diperanakan. Jadi yg jd pertanyaan ane apakah lirik lagu "Insya Allah" ini benar ?
kalau dari kecil sih yg ane tau he/him itu ya artinya dia (for laki2), tp gak tau juga kalau bisa buat makna lainnya CMIIW
Quote:
Nah gimana menurut pendapat agan-agan apakah setuju dg pendapat ane ?
Quote:
Pendapat para kaskuser
Thanks gan pendapat-pendapatnya
Quote:
Original Posted By ludizaki►Coba agan cek di al qur'an..apa kata ganti utk "Allah".
Kata ganti itu adalah "Huwa" yg merujuk pada kata ganti org ketiga tunggal laki2. Lalu dalam kaidah bahasa Arab ada kata yg "berjenis kelamin". Contoh; ustadzah. Artinya guru perempuan dan di akhir kata "ustadzah" ada huruf "ta marbutoh". Huruf ta yg bulat dg dua titik di atasnya. Contoh lain pada kata "sajaroh" artinya pohon. Hal ini tdk berarti bahwa pohon itu perempuan tetapi sifatnya saja yg merujuk pd perempuan. Lagi2 kata "sajaroh" memiliki ta marbutoh di akhir kata. Mengapa hrs disifati demikian? Karena bhs Arab kompleks shg utk kata tunjuk saja hrs memiliki sifat.
Contoh; kalimat "ini buku" dlm bhs Arab menjadi "hadza kitabun". Kata "hadza" adalah kata tunjuk utk benda yg merujuk pd sifat laki2. Kitabun tdk memiliki ta marbutoh di dalamnya. Jika kalimatnya "ini pohon" dlm bahasa Arab "hadihi sajaroh".
Kata "Allah" tdk memiliki ta marbutoh di dalamnya maka kata penggantinya adalah "Huwa" yg merujuk pd sifat laki2. Tetapi hal itu tdk lantas diartikan bahwa Allah berjenis kelamin laki2.
Wallahu alam
Quote:
Original Posted By chokill►Bener juga ya gan, Allah ya seharusnya Allah aja ya. Bukan She, Bukan He, Bukan juga It. Allah ya Allah.
Mungkin seharusnya:
Turn to Allah. Allah never far away
Put your trust in Allah, raise your hands and pray"
Tiada kata ganti yang tepat, Karena Allah adalah Istimewa.
Quote:
Original Posted By abaheroyyan►ane cuma mau coment ke intinya bukan ke musicnya ya gan..
bukan salah terjemah kok gan.. kenapa ? dlm bahasa Qur'an, Allah menyebut dirinya dg kata ganti Huwa bukan Hiya. apa artinya DIA berjender laki2? tidak krn Dia telah menginfornasikan (mewahyukan) nama dan sifat2-Nya. inilah hakikat tauhid asma' wa shifat.
lagi pula setiap bahasa punya keunikan sendiri2. contoh Ainun (mata) kata gantinya Hiya utk jenis cewek. ship (kpl laut) british english pake kt ganti she bukan it. dll baca juga
Quote:
Original Posted By syarma►Gini gan..
Dalam Bahasa Al-Qur'an..penyebutan ALLAH SWT memakai dhamir ''huwa'' yang artinya kalau dalam bahasa Indonesia itu ''Dia'' tp untuk laki-laki..
Jadi dalam bahasa Arab AL-Qur'an pun penyebutan ALLAH SWT memakai dhamir laki-laki bukan ''Hiya'' (dhamir ''dia'' untuk perempuan)...
bahasa inggris itu beda gan sama indo.
Salah satu perbedaan adalah kata “dia” dalam bahasa Inggris. Kata “dia” ini ada tiga bentuk, tergantung apakah “dia” itu laki-laki, perempuan, atau binatang/benda.
nah trus knapa di lagu itu pake kata "he"?
krena
1. ada keterbatasan di bahasa inggris penyebutan kata "dia". kata "dia" itu harus spesifik merujuk kesiapa, laki-laki, perempuan atau benda. beda sama b.indo yang kata "dia" itu fungsinya umum bisa maksudnya ke laki-laki, perempuan atau benda
2. kata "dia" yang "he" (dibahasa inggris) lebih kuat maknanya daripada kate "she" karena ini merujuk ke arah laki-laki yang lebih kuat fisiknya dari pada perempuan
klo salah tolong dikoreksi gan
Quote:
Komeng orang bego yg asal ceplos
Quote:
Original Posted By KiJakaPamungkas►klo siang hari he, klo malam hari she
Quote:
Diubah oleh onecakers 24-08-2013 04:33
0
7.8K
Kutip
55
Balasan
Tulis komentar menarik atau mention replykgpt untuk ngobrol seru
Mari bergabung, dapatkan informasi dan teman baru!
The Lounge
923.3KThread•84KAnggota
Urutkan
Terlama
Tulis komentar menarik atau mention replykgpt untuk ngobrol seru