• Beranda
  • ...
  • The Lounge
  • Inilah Mengapa Kalkun dalam Bahasa Inggris Penyebutannya Sama Dengan Negara Turki

palapanusaAvatar border
TS
palapanusa
Inilah Mengapa Kalkun dalam Bahasa Inggris Penyebutannya Sama Dengan Negara Turki
Hello GanSis selamat beraktifitas dan selamat menjalankan ibadah puasa semoga kegiatan GanSis dilancarkan terutama GanSis yang beragama Muslim semoga tuhan terima setiap kegiatan dan amal GanSis dalam menjalankan Ibadah Puasa ini. GanSis kali ini TS mau membawakan info yang mungkin pernah muncul dalam benak GanSis mengenai Kalkun dan negara Turki. Pasti GanSis pernah berfikir mengapa dalam bahasa Inggris Kalkun disebut dengan Turkey, dan dalam bahasa Inggris negara Turki penulisannya juga Turkey sama seperti spelling Inggris dari Kalkun. Ini juga yang menjadi alasan mengapa Presiden Erdogan pada awal tahun kemarin mengumumkan perubahan nama negaranya menjadi Turkiye.


Sumber Gambar

Berikut ini sekilas mengapa Kalkun dalam Bahasa Inggris Penyebutannya sama dengan penyebutan Negara Turki dalam Bahasa Inggris. ini bermula pada tahun 1492, saat setelah terjadinya Reconquista yakni penaklukkan Andalusia, dan Granada, dimana setelah penaklukkan kembali ini para pasukan Spanyol Kristen dibawah Inkuisisi berlayar menuju benua Amerika. Saat sampai di daratan Amerika disana para tentara Spanyol yang berlayar dari Granada dan mendarat di Amerika menemukan berbagai macam hewan yang belum pernah ditemui di daratan Spanyol termasuk hewan kalkun dengan nama latin saat itu (Meleagris gallapavo). Hingga di tahun 1532, orang Spanyol membawa Meleagris Gallopavo ini atau Kalkun ini ke Afrika Utara yang saat itu merupakan bagian dari provinsi Osmanli (Ottoman). Dari Afrika Utara inilah kemudian para penjelajah Spanyol membawanya lagi ke daratan Spanyol, lalu dari sinilah penyebaran Kalkun di seluruh benua Eropa.

Tahun 1540-an, pedagang Portugis membawa Kalkun ini ke wilayah Eropa dari Afrika Utara tepatnya dari negara yang bernama Algeria atau dalam bahasa Indonesia kita mengenal Aljazair. Namun jenis Kalkun yang dibawa pedagang Portugis ini ke Eropa melalui salah satu Provinsi Osmanli ini berbeda jenis dengan yang dibawa penjelajah Spanyol. Jika penjelajah Spanyol membawa Kalkun berjenis Maleagris Gallapavo yang mereka bawa dari benua Amerika ke Afrika Utara, kalkun yang dibawa oleh pedagang Portugis dari Afrika Utara tepatnya Algeria berjenis Numida Meleagris. Dengan kata lain, masyarakat Eropa kala itu bisa dibilang salah paham mengenai asal awal mula kalkun ini. Mereka mengira Kalkun ini datang dari wilayah Osmanli di Afrika Utara. Padahal saat itu wilayah Algeria ini hanya menjadi rute transportasi penyebaran Kalkun ke wilayah Eropa, yang aslinya Kalkun ini berasal dari benua Amerika, yang dibawa oleh Spanyol dan didistribusikan kembali oleh Portugis via Afrika Utara, lalu menyebar kembali ke Spanyol dan seluruh Eropa.


Sumber Gambar

Ditambah lagi sejak zaman dahulu masyarakat Eropa menyebut Osmanli atau Ottoman juga sebagai Turkey yang mengacu dari asal bangsa penderi Osmanli atau Ottoman yakni bangsa Turk. Kemudian Kalkun mencapai Inggris sendiri pada tahun 1524-1530an. Lalu, kata Turkey (Bahasa Inggris Kalkun) pertama kali digunakan dalam bahasa Inggris sendiri dimulai tahun 1550an, dimana kala itu orang-orang Inggris menganggap Kalkun berasal dari wilayah Osmanli atau Ottoman jadilah Eropa menyebutkan Kalkun dengan Turkey dalam bahasa Inggris.

Menurut pemerintah Turki asosiasi kata "Turkey" yang mengacu kepada hewan ini dianggap vibe negatif bagi negara Turki yang disamakan dengan Kalkun. Penggunaan kata Turkey untuk penyebutan Kalkun makin berkembang. Pada 1575, Kalkun mulai menjadi hidangan utama yang biasa dihidangkan saat perayaan Natal di Inggris dan belakangan juga menjadi hidangan Utama dan simbol dari perayaan Thanksgiving. Membuat kalkun makin terkenal di kalangan masyarakat khususnya Eropa. Pada 1824, ada sebuah kisah yang judulnya Talk Turkey, yang berkisah tentang pendatang Amerika (kulit Putih) yang memburu orang Indian. Lalu, mereka mendapatkan buruan kalkun dan burung gagak. Si orang kulit putih ini menipu orang Indian dan mau mengambil porsi buruan yang lebih besar. Ia memberikan burung gagak kepada orang Indian tapi ia sendiri mengambil buruan lebih besar yakni Turkey (Kalkun). Tapi ternyata si orang Indian ini tahu "kau (orang kulit putih) mengambil Kalkun atau Turkey, tapi kau cuman memberikan burung gagak kepada kami orang Indian". Hingga di tahun 1910, ada sebuah Ungkatan Cold Turkey yang artinya "tanpa persiapan". Sebab, Kalkun dingin adalah makanan yang cuma butuh sedikit persiapan.


Sumber Gambar

Dari sinilah muncul ungkapan "to quit like cold turkey" yang artinya berhenti/menyerah seperti Kalkun dingin yang arti sebenarnya adalah melakukan sesuatu dengan tiba-tiba dan tanpa persiapan. dilain sisi mengapa kata Turkey memiliki vibe negatif menurut pemerintah Turki yakni dimana pada 1927, di dunia bisnis barat, tercatat kalau makna Turkey sendiri berarti "kegaglan". Tahun 1951, Turkey tercatat punya makna buruk yang artinya "bodoh, orang yang tidak efektif". Sedangkan di era Perang Dunia II, ada sebuah kontes yang namanya "Turkey Shoot". Caranya adalah mengikat kalkum di tiang, lalu menjadikan mereka sebagai Target penembakan. Sementara itu ada mitos mengenai Kalkun adalah Hewan bodoh menyebar luas dikalangan masyarakat barat dimana salah satu situs yakni Valuewalk.com menulis "kalkun peliharaan memang salah satu hewan terbodoh di dunia. Mereka lebih suka minum air hanya ketika jatuh dari atas, dan terkadang mereka mati kehujanan. Mereka cukup bodoh untuk terus menatap langit tanpa henti bahkan saat hujan". Padahal para pakar sains menjelaskan sebaliknya Tom Savage, seorang ilmuwan unggas di Departemen Ilmu Hewan Universitas Negeri Oragon, menuliskan.


Sumber Gambar

"Saya selalu memandang Kalkun sebagai hewan cerdas dengan kepribadian dan karakter, dan kesadaran yang tajam terhadap lingkungan mereka, " kata Savage. "tag bodoh kepada hewan kalkun tidak cocok". Hal ini wajar kalau nama resmi Turki di dunia International sejak 1924 sebenarnya adalah Turkiye (Bukan Turkey). Ini juga yang membuat pemerintahan Presiden Erdogan menegaskan kembali dan mengganti penulisan nama negaranya di dunia International dari Turkey menjadi Turkiye. Karena ya yang sudah dijelaskan TS di atas bahwa asosiasi kata Turki dengan Turkey yang disamakan dengan bahasa Inggris Kalkun membawa citra negatif bagi negara Turki sendiri sebagai entitas sebuah negara dan bangsa yang memang penamaan kalkun dengan Turkey ini merupakan kesalah pahaman masyarakat barat saat itu yang menganggap Kalkun berasal dari Ottoman atau Osmanli saat itu.

Nah GanSis itu dia sedikit penjelasan TS mengapa Turkey yang merupakan bahsa Inggris dari Kalkun yang selalu diasosiasikan namanya dengan negara Turki hingga akhirnya pemerintah Turki memutuskan penulisan negaranya dalam dunia International yang tadinya Turkey menjadi Turkiye kembali kepada ejaan awal sejak Turki menjadi negara Republik. Baiklah GanSis sekian Thread TS kali ini semoga menjadi wawasan buat kita dan khususnya TS pribadi terimakasih atas perhatian GanSis sekalian sampai bertemu di Thread lainnya.

Spoiler for Sumber dan Referensi:




blueorionAvatar border
indrag057Avatar border
OkutetAvatar border
Okutet dan 3 lainnya memberi reputasi
4
2.3K
6
GuestAvatar border
Guest
Tulis komentar menarik atau mention replykgpt untuk ngobrol seru
Mari bergabung, dapatkan informasi dan teman baru!
The Lounge
The LoungeKASKUS Official
922.9KThread82.8KAnggota
Terlama
GuestAvatar border
Guest
Tulis komentar menarik atau mention replykgpt untuk ngobrol seru
Ikuti KASKUS di
© 2023 KASKUS, PT Darta Media Indonesia. All rights reserved.