• Beranda
  • ...
  • The Lounge
  • 5 Arti Idiom Bahasa Inggris dari Lagu Taylor Swift di Album "Lover"

Alya917Avatar border
TS
Alya917
5 Arti Idiom Bahasa Inggris dari Lagu Taylor Swift di Album "Lover"

Sumber foto

Mempelajari idiom bahasa Inggris yang paling mudah adalah melalui lagu. Kamu bisa mencari idiom dari lagu Inggris favoritmu, dan mempraktikkannya. Dijamin, dengan cara seperti itu, pelajaran idiom tidak akan menjadi sesulit yang dibayangkan.

Nah, Taylor Swift adalah salah satu penulis lagu yang kerap memakai idiom dalam lagunya. Kamu bisa mempelajari dari lagu-lagu Taylor, terutama di album 'Lover' yang rilis pada 2019 silam. Berikut ini lima idiomnya yang harus kamu tahu dan praktikkan!

1. Death by thousand cuts

"Saying goodbye is death by a thousand cuts."

Idiom pertama adalah death by thousand cuts. Bila, dimaknai per kata berarti mati oleh ribuan potongan. Namun, secara idiom, kata-kata di atas memiliki makna masalah-masalah sepele yang bisa menyebabkan bencana yang besar.

Contoh penggunaannya bisa kamu perhatikan pada kalimat berikut.

The Sears retail chain is suffering death by a thousand cuts—as recently as 2012 it was profitable, but since then they’ve had various difficulties.

2. Paint the town

"We’re so sad we paint the town blue."

Jika, kamu mengartikan idiom paint the town dengan melukis kota, itu kurang tepat. Karena, idiom di atas sebenarnya memiliki makna hang-out. Atau dengan kata lain, menghabiskan waktu untuk bersenang-senang.

Supaya semakin paham, kamu bisa perhatikan contoh kalimat di bawah ini.

After our exams finished, we all decided to get dressed up and paint the town red.

3. Tongue-tied

"Your name on my lips tongue-tied, free rent living in my mind."

Selanjutnya, apa kamu pernah mengalami lidah kelu—kehabisan kata-kata? Nah, kamu bisa gunakan idiom tongue-tied biar makin keren saat berbicara bahasa Inggris. Kamu bisa lebih memahaminya dari contoh kalimat di bawah ini.

The doctor said the condition is called aceruloplasminemia. Just trying to say it out loud leaves me tongue-tied!

In the game, you see who can say the silly rhyming phrase the fastest without getting tongue-tied.

4. Roll the dice

"Devils roll the dice, angels roll their eyes."

Secara literal, roll the dice berarti melempar dadu. Namun, dalam idiom, kata-kata di atas memiliki makna lain. Yaitu, mengambil resiko dengan harapan mendapatkan sesuatu yang positif dari seseorang atau sesuatu.

Agar lebih paham, kamu bisa perhatikan kedua kalimat berikut.

Mary finally deciding to date Leon was her ultimately rolling the dice.

Instead of doing something that is sure to end in disaster, it is better to roll the dice on something that just might work out.

5. Cut off my nose to spite my face

"Cut off my nose to spite my face."

Terkahir, dari kutipan lirik lagu Taylor di atas terdapat sebuah idiom. Idiom di atas memiliki makna mencari pembalasan terhadap orang lain dengan cara yang pada akhirnya merugikan diri sendiri. Coba perhatikan contoh kalimat di bawah ini.

I know you're mad at your parents, but running away is only going to make your own life harder. Don't cut your nose off to spite your face.

Itulah lima arti idiom yang terdapat dalam lagu Taylor Swift di album 'Lover'. Jangan lupa gunakan idiom tongue-tied saat kamu speechless, ya!
hilmiazizi19Avatar border
antonov07Avatar border
c4punk1950...Avatar border
c4punk1950... dan 2 lainnya memberi reputasi
3
2.8K
6
GuestAvatar border
Guest
Tulis komentar menarik atau mention replykgpt untuk ngobrol seru
Mari bergabung, dapatkan informasi dan teman baru!
The Lounge
The LoungeKASKUS Official
922.9KThread82.8KAnggota
Terlama
GuestAvatar border
Guest
Tulis komentar menarik atau mention replykgpt untuk ngobrol seru
Ikuti KASKUS di
© 2023 KASKUS, PT Darta Media Indonesia. All rights reserved.