Quote:
Dulu apabila kita ingin menerjemahkan sesuatu kedalam bahasa asing, pastinya kita selalu membuka kamus. Sebuah buku tebal dengan banyak kata-kata dan juga artiannya. Contoh saja kamus bahasa Inggris, sebelum adanya aplikasi penerjemah, kita pasti selalu membuka kamus untuk menerjemahkan bahasa Inggris ke bahasa kita sendiri atau justru sebaliknya.
Dan parahnya lagi, sebelum adanya aplikasi penerjemah yang beterbaran di internet, terkadang dulu kita menerjemahkan bahasa asing secara kata per kata, nah hal seperti ini yang bisa membuat artian dari bahasa tersebut menjadi berbeda jika diterjemahkan secara kata per kata.
Sama halnya seperti gambar-gambar berikut ini, mungkin niatannya ingin membuat peringatan-peringatan yang dapat memudahkan turis saat berkunjung ke negaranya, tapi kalau di terjemahkan seperti berikut ini, jadinya justru malah terlihat lucu.
Quote:
Quote:
Siapa yang mau makan karpet?
Quote:
Quote:
Ice cream in the.... what?!
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Dijamin gak ada yang mau makan menu ini
Quote:
Quote:
Mungkin maksudnya STAFF kali ya
Quote:
Quote:
Kalo dipisah, artinyanya pasti jadi beda
Quote:
Nah itu tadi gan, beberapa terjemahan yang salah diterjemahkan sehingga membuat artiannya menjadi berbeda. Yah walau niatannya memang baik buat kasih peringatan ke turis, tapi kalau begitu kan jadinya malah terlihat lucu.
Jangan lupa tinggalin jejak ya gan!
![Big Grin emoticon-Big Grin](https://s.kaskus.id/images/smilies/sumbangan/14.gif)
Ditunggu juga cedolnya gan
![Toast emoticon-Toast](https://s.kaskus.id/images/smilies/smilies_fb5ly1iothbu.gif)