Kaskus

Hobby

Pengaturan

Mode Malambeta
Gambar

Lainnya

Tentang KASKUS

Pusat Bantuan

Hubungi Kami

KASKUS Plus

© 2024 KASKUS, PT Darta Media Indonesia. All rights reserved

  • Beranda
  • ...
  • Budaya
  • satu bahasa yang mungkin banyak ditinggalkan oleh masyarakat

ardito666Avatar border
TS
ardito666
satu bahasa yang mungkin banyak ditinggalkan oleh masyarakat
bahasa jawa sulit karena jika kita berbicara dengan orang tua beda dengan kita berbicara dengan sebaya, dan banyak bagian2 dalam bahasa jawa,
some examples sebenarnya gan msih banyak lagi tpi ane mau njelasin sedikit ,so that everyone mengerti paling tidak bahasa daerah kita,

Sebagai orang jawa tentu saya lebih menguasai bahasa jawa dibanding kemampuan berbahasa indonesia. Namun adakalanya terbentur beberapa kosa kata bahasa jawa yang saya merasa kesulitan menerjemahkan ke bahasa indonesia. Kadang perlu menerangkan dengan panjang lebar agar bisa dipahami.
Kata-kata apa saja itu? Ada yang bisa membantu?

1. Kunduran truk.

Truk dibacanya trek atau malah ada yang menyebut dengan trik. Apabila ada peristiwa kecelakaan yang menyebabkan rusaknya sebuah bangunan, karena ada truk yang berjalan mundur dan menabrak bangunan tersebut, maka “korban” bangunan yang rusak itu disebut kunduran truk.
Jelasnya, tertabrak truk yang berjalan dalam posisi mundur.

2. Mak Nyus.

Ungkapan yang pernah dipopulerkan oleh Pak Bondan ketika mencicipi makanan, beliau berkata: “mak nyus.” Jika ada teman luar jawa yang bertanya arti mak nyus, saya sulit juga menerjemahkan. Arti kata mak nyus merupakan ungkapan perasaan atas suatu hal yang “menggigit”. Tiba-tiba. Sekonyong-konyong. Cita rasa bahasa dalam kata mak nyus masih belum bisa saya terjemahkan. Mungkin para ahli bahasa bisa menerangkan?

3. Nyunggi.

Ini merupakan kata kerja. Bisa diterjemahkan tapi agak panjang. Yaitu membawa beban ditaruh di atas kepala. Seperti halnya wanita-wanita Bali seperti dalam foto-foto itu disebut nyunggi dalam membawa barang-barang di atas kepala. Tapi “sinonim”nya nyunggi dalam bahasa indonesia saya belum menemukan.

4. Njedul.

Ini mudah ding, diterjemahkan sebagai “muncul dengan tiba-tiba”.

5. Temuwo.

Anak kecil tapi sudah bersikap atau pembicaraannya seperti orang tua / dewasa. Bisa juga bergaya tua. Begitu kalau saya menerjemahkan. Kata temuwo ini diambil dari kata “tuwo” atau tua. Kata serupa seperti halnya kata: gemede, semugih, ngedan, kemayu.

6. Kemaki.

Hehe, kalau ini artinya berlagak ya . .

7. Gondal gandul.

Sulit juga mau menerjemahkan kata gondal gandul. Terkait dengan kondisi suatu barang yang menggantung tapi tidak stabil. Sepertinya begitu.

8. Kemropok.

Suatu kondisi karena sebab ketakutan yang sangat. Apabila diartikan gugup, rasanya kurang pas.

9. Gumyak.

Suasana yang meriah karena senang.

10. Mangap.

Membuka mulut. Tentu beda dengan “ngowoh” sebagai membuka mulut karena bengong.

Dan masih banyak lagi kata-kata serupa yang sulit menerjemahkannya. Akan tetapi kata-kata bahasa jawa tersebut merupakan bahasa lokal di daerah saya. Tidak tahu dengan ungkapan bahasa jawa di daerah lain. minta emoticon-Rate 5 Star satu bahasa yang mungkin banyak ditinggalkan oleh masyarakat
Polling
Poll ini sudah ditutup. - 1 suara
100
klau kurang bisa ditambahin
0%
rate ya gan..
100%
Diubah oleh ardito666 25-03-2015 07:03
0
4.6K
14
GuestAvatar border
Komentar yang asik ya
Mari bergabung, dapatkan informasi dan teman baru!
Budaya
Budaya
KASKUS Official
2.4KThread1.1KAnggota
Urutkan
Terlama
GuestAvatar border
Komentar yang asik ya
Ikuti KASKUS di
© 2024 KASKUS, PT Darta Media Indonesia. All rights reserved.