Bahasa Cina Yang Sering Dipakai Dalam Pergaulan Jakarta
TS
adoel.piero
Bahasa Cina Yang Sering Dipakai Dalam Pergaulan Jakarta
Waktu zaman dulu, negara kita dijadikan kawasan perdagangan oleh Negara-negara penjajah. Makanya nggak heran, Negara kita banyak kedatangan penduduk asing, bahkan banyak yang menetap, salah satunya penduduk dari China.
Quote:
Original Posted By chillinotchilli►budaya betawi memang ada capuran cina juga, liat aja klo nikahan, pakaian pengantin wanitanya, itu pakaian ala-ala cina, kemudian petasan, itu tradisi org cina juga
dan klo mau bicara indonesia, Indonesia itu budaya dan bbrp tradisinya juga campuran, dari Arab, India, China, dan mungkin sedikit dari Eropa
termasuk makanan-makanannya, dan bahasa juga agama, mulai Hindhu, Budha, Islam, Kristen, itu semua dari luar indonesia
kurang lebih kaya gitu
Nah, tentu tanpa sadar dengan masuknya penduduk mereka itu kita banyak menggunakan bahasa mereka lho. Tapi sekali lagi, kita nggak sadar makenya. Soalnya udah sering didenger. Jadinya ikutan pake deh. TS adalah orang Betawi pinggiran ( Depok ) dan gak nyangka ternyata banyak kata2 yg Ane pake setiap hari itu bukan bahasa betawi asli...
Nih dia beberapa diantaranya:
Cukong
Spoiler for :
Mungkin selama ini tiap ketemu orang China yang keren, gagah, dan (keliatan) kaya, kalian langsung manggil mereka ‘Cukong’. Yap, arti dari Cukong sendiri adalah pemilik perusahaan besar. Asal katanya dari ‘zhu-gong’.
Zhu-gong mah itu tuh, mulut lu banyak zhu-gong...
Encang-Encing-Engkong
Spoiler for :
Kalau lagi nonton FTV Betawi, pasti ente sering denger kan pemerannya manggil bapak atau ibu temennya dengan “Encang” dan “Encing”? Dan manggil kakek dengan “Engkong”?
Yap, ternyata asal katanya dari China, guys, artinya paman, tante, dan kakek. Wow, ternyata bukan dari betawi ya..
Gua-Lu
Spoiler for :
Pasti lagi-lagi mikirnya ini dari Betawi, kan? Yap, lagi-lagi, ini dari China, guys. Artinya saya dan kamu.
Tapi pertanyaannya, kalau emang itu dari China, kenapa rata-rata orang China bilangnya “Gua orang” atau “Lu orang”, ya? Hmm…
Kecap
Spoiler for :
Kecap juga asalnya dari China, guys. Asal katanya dari kôechiap atau kê-tsiap..
Kongkalikong
Spoiler for :
Walau belum terlalu popular banget, tapi ini calon-calon kata serapan yang bakalan sering dipake nih.
Biasanya kalimatnya “Wah, curang, udah kongkalikong lu ya sama dia?”
Yap, arti kongkalikong adalah sekongkol...
Kue
Spoiler for :
Iya kue, yang biasanya kamu beli di pasar, ternyata dari bahasa China juga.
Asal katanya dari “Koe”. Ngomongin kue, bakpia ternyata namanya dari China juga lho, guys.
Kongkow
Spoiler for :
Biasanya anak gaul nih, kalau lagi jalan sama temennya suka update “Lagi kongkow-kongkow lucuu”.
Nah, itu dari China, asalnya Kongko yang artinya “Ngobrol”..
Kuli
Spoiler for :
Nah, buat yang sering ngatain mantannya kuli panggul nih. Ternyata kuli juga dari bahasa china. Asal katanya, “Kuli”. HEHE. Nggak ada bedanya ya..
Pisau
Spoiler for :
Asal katanya dari “Bishou”. Artinya, alat yang digunakan untuk memotong benda.
Bishou mah itu tuh, yang kayak domba tapi lebih gede. Hehehe,,, Itu Bison..
pramuria
Spoiler for :
Siapa yang pernah nyewa pramuria? Ehm, maksudnya, siapa yang pernah dengar kata pramuria?
Atau pernah denger lagunya Iwan Fals yg judulnya pramuriaku
Yap, pramuria yang artinya prostitusi ternyata asalnya dari bahasa China...
Istilah Dalam Makanan
Spoiler for :
Ternyata banyak juga lho guys makanan kita yang berasal dari bahasa mandarinnya, kayak: Cuankie, Lengkeng, Lumpia (Lun-pia), Sate (sah-tay), Tahu (Tauhu), Bakso, Tauco, dan masih banyak lagi..
Istilah Dalam Uang
Spoiler for :
Pasti tanpa sadar kalian sering nyebutin nominal uang dari kata serapan bahasa China, kayak Cepek, Gopek, Seceng, Goceng, dan Ceban, kan? Itu semua dari china, guys.
Kalau dijabarin, ternyata banyak banget ya bahasa kita yang nyerap dari bahasa China. Kebanyakan sih kita nganggepnya itu bahasa Betawi. Faktanya, bahasa Betawi juga banyak yang nyerap dari bahasa China.
Atau klo mau lebih jelasnya silahkan cek di halaman Wikipedia
Hmmm. Ada lagi kata-kata serapan dari bahasa China yang ente tau?
Daftar ini belum lengkap; barangsiapa yang mengetahui kata-kata lainnya silakan menambah.
Spoiler for :
A
amah (阿嫲)
amoy (阿妹)
angkin
angkong
anglo (洪爐)
anglong
angpao (紅包)
angsiau (紅燒)
ang (紅)
Amsiong sesuatu kata pengumpamaan untuk kata "Hancur"
Auban Sesuatu "orang" bersifat tidak baik
B
bacang (粽子)
bak (tinta) (墨)
bakiak(木屐)
bakmi (肉麵)
bakpau (肉包)
bakpia (肉餅)
bakso
bakwan (肉丸)
babah
banji
barongsai
batau (馒头)
beca(馬車)(becia kereta kuda atau tidak makan kalau tidak menarik beca/tidak mencari uang )
bihun (mihun) (米粉)
bolui(沒錢)
bongmeh
bopo
bongpai (墳碑)
C
cabo (女人)
cah (炒)
caisim
cakwe (炸粿/炸鬼)
cangantu
cangbok
cangklong
cap cai (十菜): tumis sayuran
Cap Go Meh (十五暝; pinyin: shí wǔ wěi): perayaan 15 hari setelah tahun baru Imlek
capjiki
cawan (茶碗; pinyin: cháwǎn): alas cangkir
cha sio (sederhana: 叉烧; tradisional 叉燒; pinyin chāshāo): sejenis babi panggang
cat
cece (坐坐)
ceki
cia (吃)
cialat parah
ciami
ciaciu, undangan perjamuan
cici (姐姐) kakak
cincai (隨便)
cincau (仙草) sejenis minuman
cincu (珍珠)
cingantu
cingbok
cingcai (隨便)
cingge
cintong
ciu (酒)
cocang
compoh
cuankie, jenis makanan yang terdiri dari tahu putih/coklat, siomay, dan baso dimakan dengan kuah yang rasanya mirip dengan kuah Baso Malang.
cui (水)
cuki
cukeng
cukong (主公)
cun (寸)
D
dacing - timbangan (称)
dim sum (tradisional: 點心, sederhana: 点心 hanyu pinyin: dianxin) - sejenis makanan kecil
E
encang (阿丈) (Om)/(Paman)
encing (Tante)
engkoh (阿哥)(Kokoh)
engkong (阿公)(kakek)
F
fu yung hai (芙蓉蛋)
G
gin coa
gincu (胭脂)
ginkang
ginseng (人參)
giok(玉)
giwang (耳環)
gua 我 Hokkien ‘goa’ Saya / aku
guci
H
haisom -(海参) teripang
hengkang
hiansay
hio (香)
hisit - sirip ikan hiu
hoakiau (華僑)
hoana (土人/藩仔)
hoki (福氣)
honghouw
hongsui atau fengshui (風水) - ilmu keharmonisan Tionghoa
hopeng (好朋)
hunkue (粉粿)
hwahwee
hwee
hokkian/hokkien (福建 fu jian)
hongkong (香港 xiang gang)
I
Imlek (陰曆)
J
jalangkung
jamu(草藥)
jintan
jitu
jok
juhi - cumi kering
K
kamsia (感謝 ganxie)
kecap (茄汁 atau 鮭汁) - sejenis penyedap makanan
kecoa
keluyuk kolobak (咕咾肉)
kepang - ikatan rambut
kiejin
kimlo
kiu-kiu - sejenis permainan domino
klenteng
koa
koi (鯉)
koko (哥哥 gege)
Kong Hu Cu (孔夫子 Kongfuzi)
kongcu (孔子 Kongzi)
kongkalikong (串謀)
kongko (講座 jiang zuo)
kongsi (公司 gongsi)
koyo
ku
kuaci (瓜籽 gua zi)
kuah (湯)
kucai - sejenis sayuran
kue (糕 gao)
kung fu (功夫 gongfu) - seni bela diri
kuntau
kuntung
kuli (苦力)苦 Khu (pahit) dan 力 li (energi)
kwetiauw (粿條)
L
lakcang - sejenis sosis
lang (人)
langseng - mengukus,menanak
leci (荔枝)
lengkeng
lihai (厲害)
liong (龍)
loak
lobak
loteng 楼 / 层 = lou / Ceng - [atas] lantai / tingkat)
lonceng
pramuria
lu 你 ‘lu / li’ kamu
lumpia (润 饼 (Hokkian = lun-pia ⁿ) - springroll)
P
pakau
pakpui
pangseng
pangsi
pangsit (扁食)
pangkeng (房間)
pia (餅)
Pisau (匕首 bǐshǒu - pisau)
pong - sejenis tahu
popia
potehi - boneka wayang Tionghoa
putau - sejenis minuman anggur
Pak/Papa (爸/爸爸 Ba/Baba)
S
samcam (三層)
sampan (舢舨)
sate (三疊)
sentiong - kuburan
shio (肖)
sinci
sincia (新假 xīnjià kemungkinan berasal dari 新年假期 xīnnián jiàqí - liburan tahun baru)
singkek
singkong
sinse (診師) - ahli pengobatan dengan ilmu pengobatan Tiongkok
siomai (燒賣)
soja
sohun (細粉)
sopia
soto
suhu - instruktur
sumpit
swike (水雞) - makanan dari daging katak
swipoa (sederhana 算盘; tradisional: 算盤; Pinyin: suànpán) - alat hitung, juga disebut sebagai abakus.
Sun Go Kong (孙悟空 Sun Wu Kong)
T
tacik (大姐)
tahu (bahasa Hokkian (tauhu) (Hanzi: 豆腐, hanyu pinyin: doufu) - sejenis makanan yang dibuat dari kedelai
tai chi( 太 极 )
taifun - angin ribut
taiko
taipak
taipan
Tangerang
tangsi
taoci
tauco (豆醬) )
taucang
taufan
tauge (豆芽)
tauke (頭家)
teh (茶)
teko (茶壶> 茶壶 = cháhú [Mandarin ], Teh-ko [Hokkian] = poci)
tekong - kapten kapal
tim - sejenis nasi bubur
timlo
Tionghoa (中華)
Tiongkok (中國)
toapekong
toko
tongkang
toya - tongkat untuk permainan silat
tukang (土工)
[[Tong] (桶)
W
waitangkung - sejenis senam
wangkang (艋舺)
wotie
wushu (武术)