Pengaturan

Gambar

Lainnya

Tentang KASKUS

Pusat Bantuan

Hubungi Kami

KASKUS Plus

© 2024 KASKUS, PT Darta Media Indonesia. All rights reserved

  • Beranda
  • ...
  • The Lounge
  • Jakarta Selatan vs South Jakarta : Salah Kaprah Penulisan Alamat dalam Bahasa Asing

godblodAvatar border
TS
godblod
Jakarta Selatan vs South Jakarta : Salah Kaprah Penulisan Alamat dalam Bahasa Asing


Sampai saat ini kita masih sering menjumpai alamat surat yang ditulis dalam bahasa Inggris seperti contoh di atas, sampai-sampai wilayah kota Jakarta Selatan pun ikut di-inggris-kan menjadi South Jakarta.

Bahkan Google Maps pun ikut latah menuliskan West Java alih-alih Jawa Barat sbb :



Dengan tidak mengurangi rasa hormat pada Google dan mereka-mereka yang sudah bekerja keras mempublikasikan bisnisnya ke seluruh dunia, saya rasa sudah saatnya kita mulai menuliskan alamat sesuai dengan format resminya yaitu bahasa Indonesia. Kenapa?

Pertama, di Indonesia tidak ada wilayah yang bernama South Jakarta, West Java, East Kalimantan, North Sulawesi, dsb. Yang ada adalah Jakarta Selatan, Jawa Barat, Kalimantan Timur, dan Sulawesi Utara.

Kedua, jika kita ke luar negeri tentunya tidak ada wilayah yang bernama Dakota Utara atau Jalan Orchard misalnya. Yang ada adalah North Dakota atau Orchard Road. Jika kita mencoba mencari versi Indonesia dari destinasi tersebut, bisa-bisa kita berurusan dengan pihak berwenang di sana.

Sekarang memang jamannya globalisasi. Dunia menyempit, kita bisa berkomunikasi dan berbisnis dengan orang-orang dari belahan dunia manapun. Akan tetapi saya kurang sependapat bila atas nama globalisasi dan alasan memudahkan bisnis - apalagi untuk sekadar gaya-gayaan, kita "mengorbankan" beberapa hal yang sudah ada nama resminya dalam bahasa Indonesia.

Menghindari Salah Alamat Meski saya yakin sebagian besar penduduk Indonesia - terutama yang tinggal di kota besar - menguasai bahasa Inggris sehingga tidak ada masalah berarti ketika mencari sebuah alamat Indonesia yang di-inggris-kan, secara pribadi saya menganggap alamat yang ditulis sesuai dengan penamaan resminya jauh lebih mudah dibaca dan didengar. Alamat "Tebet Barat Dalam 5, Jakarta" tentu lebih mudah dipahami penduduk lokal ketimbang "5th Inner West Tebet, Jakarta" misalnya. Begitu juga dengan alamat "Kantor Kelurahan Petojo Utara" lebih mudah dipahami ketimbang "North Petojo Administrative Office".

Itu tadi baru contoh peng-inggris-an alamat Indonesia yang untungnya masih bisa dipahami, bagaimana jika yang terjadi adalah - misalnya - pen-jepang-an alamat Indonesia misalnya "5 Nishi Tebet-cho, Jakarta"? Bisa-bisa yang dicari adalah sebuah tempat (restoran, salon, kantor, dsb) bernama 5 Nishi di Tebet dan bukannya Jalan Tebet Barat 5 hehehe…

Bahasa menunjukkan bangsa, jika bukan kita yang mencintai bahasa Indonesia, siapa lagi? Bahkan Alim Markus dari Maspion pun bilang, "Cintailah produk-produk Indonesia!" termasuk bahasanya tentu saja.
Selamat berbahasa Indonesia!

Referensi :
http://bitboost.com/ref/international-address-formats.html

Sumber Artikel :
http://kompasiana.com/post/read/619646/3/jakarta-selatan-vs-south-jakarta-salah-kaprah-penulisan-alamat-dalam-bahasa-asing.html
Diubah oleh godblod 20-09-2014 13:07
0
17.3K
49
GuestAvatar border
Guest
Tulis komentar menarik atau mention replykgpt untuk ngobrol seru
Mari bergabung, dapatkan informasi dan teman baru!
The Lounge
The LoungeKASKUS Official
923.1KThread83.5KAnggota
Terlama
GuestAvatar border
Guest
Tulis komentar menarik atau mention replykgpt untuk ngobrol seru
Ikuti KASKUS di
© 2023 KASKUS, PT Darta Media Indonesia. All rights reserved.