- Beranda
- The Lounge
20 ‘Kata-kata Inggris’ yang Memiliki Arti Berbeda di Amerika Serikat
...
TS
4l4i
20 ‘Kata-kata Inggris’ yang Memiliki Arti Berbeda di Amerika Serikat
Quote:
Quote:
20 ‘Kata-kata Inggris’ yang Memiliki Arti Berbeda di Amerika Serikat
Quote:
Amerika Serikat (AS) dan Inggris memang berbicara mengunakan bahasa yang sama, tetapi mereka tidak selalu berbicara dengan cara yang sama. Untuk menyoroti perbedaan-perbedaan ini, daftar kata-kata Inggris yang memiliki arti berbeda di Amerika Serikat. Berikut ini daftarnya dilengkapi dengan islustrasi gambar, semoga dapat menambah wawasan agan-agan.
Quote:
Jumper
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Trainer
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Pants
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Bird
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Bog
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Rubber
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Trolley
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Chips
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Coach
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Biscuit
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Shag
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Dummy
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Lift
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Hooker
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Flannel
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Football
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Hamper
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Vest
Spoiler for perbedaan:
Quote:
God Save The Queen
Spoiler for perbedaan:
Nyang ini ane juga bingung, analisa ane sih berbau ledekan dari US buat Queen Elizabeth
Quote:
Quote:
Kalo ada tambahan boleh di share gan
menerima
dan disarankan
menerima
dan disarankan
Quote:
HT#6
Spoiler for ht#6:
Makasih mimin momod
Spoiler for tambahan:
Quote:
Sedikit tambahan dari agan-agan
Quote:
Original Posted By rowcheck►ada lagi gan cabinet di inggeris sm amrik
satu artinya lemari , satu lagi satuan kerja pemerintah
satu artinya lemari , satu lagi satuan kerja pemerintah
Quote:
Quote:
Original Posted By jincabul►ladybug(us)=kepik
ladybird(britain)=kepik
tube(us)=tv
tube(britain)=tabung
yard(britain)=penjara
yard(us)=taman/lapangan
CMIIW
ladybird(britain)=kepik
tube(us)=tv
tube(britain)=tabung
yard(britain)=penjara
yard(us)=taman/lapangan
CMIIW
Quote:
Original Posted By rezzadwi►tambahan gan
UK: get stuffed = US: get lost
UK: i'm pissed = US: i'm drunk
UK: Blow off(ignore some one)
US : Blow off ( to fart)
UK: fanny ( Va**na)
US : fanny (nice way to say b*tt)
UK: Tomato sauce =US: Ketchup
UK: Pants = US: Underwear
UK: Flat = US: Apartement
UK: Ground floor = US: 1st floor
UK: Queue = US : line ( stand in line) [ ngantri]
UK: Loo = US: Bathroom
UK: Rubbish = US: trash
itu yang ane tau gan, pejwan gan kalo boleh CMIIW
UK: get stuffed = US: get lost
UK: i'm pissed = US: i'm drunk
UK: Blow off(ignore some one)
US : Blow off ( to fart)
UK: fanny ( Va**na)
US : fanny (nice way to say b*tt)
UK: Tomato sauce =US: Ketchup
UK: Pants = US: Underwear
UK: Flat = US: Apartement
UK: Ground floor = US: 1st floor
UK: Queue = US : line ( stand in line) [ ngantri]
UK: Loo = US: Bathroom
UK: Rubbish = US: trash
itu yang ane tau gan, pejwan gan kalo boleh CMIIW
Quote:
Original Posted By shizen►bensin :
UK : Petrol
US : Gas / Gasoline
Truk :
UK : Lory
US : Truck
taro depan gan..
BTW ini postingan ane ke 10.000 ane resmi jadi kaskus geek..
UK : Petrol
US : Gas / Gasoline
Truk :
UK : Lory
US : Truck
taro depan gan..
BTW ini postingan ane ke 10.000 ane resmi jadi kaskus geek..
Quote:
Original Posted By lordlugo►
Diubah oleh 4l4i 05-09-2013 16:49
0
89K
Kutip
1.2K
Balasan
Guest
Tulis komentar menarik atau mention replykgpt untuk ngobrol seru
Mari bergabung, dapatkan informasi dan teman baru!
The Lounge
923.2KThread•83.6KAnggota
Terlama
Guest
Tulis komentar menarik atau mention replykgpt untuk ngobrol seru