- Beranda
- The Lounge
20 ‘Kata-kata Inggris’ yang Memiliki Arti Berbeda di Amerika Serikat
...
TS
4l4i
20 ‘Kata-kata Inggris’ yang Memiliki Arti Berbeda di Amerika Serikat
Quote:
Quote:
20 ‘Kata-kata Inggris’ yang Memiliki Arti Berbeda di Amerika Serikat
Quote:
Amerika Serikat (AS) dan Inggris memang berbicara mengunakan bahasa yang sama, tetapi mereka tidak selalu berbicara dengan cara yang sama. Untuk menyoroti perbedaan-perbedaan ini, daftar kata-kata Inggris yang memiliki arti berbeda di Amerika Serikat. Berikut ini daftarnya dilengkapi dengan islustrasi gambar, semoga dapat menambah wawasan agan-agan.
Quote:
Jumper
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Trainer
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Pants
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Bird
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Bog
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Rubber
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Trolley
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Chips
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Coach
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Biscuit
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Shag
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Dummy
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Lift
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Hooker
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Flannel
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Football
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Hamper
Spoiler for perbedaan:
Quote:
Vest
Spoiler for perbedaan:
Quote:
God Save The Queen
Spoiler for perbedaan:
Nyang ini ane juga bingung, analisa ane sih berbau ledekan dari US buat Queen Elizabeth
Quote:
Quote:
Kalo ada tambahan boleh di share gan
menerima
dan disarankan
menerima
dan disarankan
Quote:
HT#6
Spoiler for ht#6:
Makasih mimin momod
Spoiler for tambahan:
Quote:
Sedikit tambahan dari agan-agan
Quote:
Original Posted By rowcheck►ada lagi gan cabinet di inggeris sm amrik
satu artinya lemari , satu lagi satuan kerja pemerintah
satu artinya lemari , satu lagi satuan kerja pemerintah
Quote:
Quote:
Original Posted By jincabul►ladybug(us)=kepik
ladybird(britain)=kepik
tube(us)=tv
tube(britain)=tabung
yard(britain)=penjara
yard(us)=taman/lapangan
CMIIW
ladybird(britain)=kepik
tube(us)=tv
tube(britain)=tabung
yard(britain)=penjara
yard(us)=taman/lapangan
CMIIW
Quote:
Original Posted By rezzadwi►tambahan gan
UK: get stuffed = US: get lost
UK: i'm pissed = US: i'm drunk
UK: Blow off(ignore some one)
US : Blow off ( to fart)
UK: fanny ( Va**na)
US : fanny (nice way to say b*tt)
UK: Tomato sauce =US: Ketchup
UK: Pants = US: Underwear
UK: Flat = US: Apartement
UK: Ground floor = US: 1st floor
UK: Queue = US : line ( stand in line) [ ngantri]
UK: Loo = US: Bathroom
UK: Rubbish = US: trash
itu yang ane tau gan, pejwan gan kalo boleh CMIIW
UK: get stuffed = US: get lost
UK: i'm pissed = US: i'm drunk
UK: Blow off(ignore some one)
US : Blow off ( to fart)
UK: fanny ( Va**na)
US : fanny (nice way to say b*tt)
UK: Tomato sauce =US: Ketchup
UK: Pants = US: Underwear
UK: Flat = US: Apartement
UK: Ground floor = US: 1st floor
UK: Queue = US : line ( stand in line) [ ngantri]
UK: Loo = US: Bathroom
UK: Rubbish = US: trash
itu yang ane tau gan, pejwan gan kalo boleh CMIIW
Quote:
Original Posted By shizen►bensin :
UK : Petrol
US : Gas / Gasoline
Truk :
UK : Lory
US : Truck
taro depan gan..
BTW ini postingan ane ke 10.000 ane resmi jadi kaskus geek..
UK : Petrol
US : Gas / Gasoline
Truk :
UK : Lory
US : Truck
taro depan gan..
BTW ini postingan ane ke 10.000 ane resmi jadi kaskus geek..
Quote:
Original Posted By lordlugo►
Diubah oleh 4l4i 05-09-2013 16:49
0
89K
Kutip
1.2K
Balasan
Komentar yang asik ya
Mari bergabung, dapatkan informasi dan teman baru!
The Lounge
924.3KThread•87.9KAnggota
Urutkan
Terlama
Komentar yang asik ya