I am sorry if iam in the wrong forum. Just want to ask, i have some articles with terrible grammar. Anyone can help me to fix it? PM if you interseted. Once again really sorry if i am in the forum. Or anyone knows where should i go? thanks. trims gan http://www.kaskus.co.id/thread/000000000000000...
jawaban sy sebelumnya itu acuannya http://www.wordsmile.com/reported-speech-memodifikasi-verb gmn pendapat agan stl baca link itu pendapat saya? jangan dipakai lagi sebagai acuan deh gan. contoh2 yang dalam bahasa Inggris yang dia pakai saja banyak yang salah grammarnya. cari yang lain saja, teruta
Oke, gan :o . Makasi pointer-nya untuk run-on sentence :thumbup . Tanya: Apa beda "that" dan "so that", ya? :bingungs Konteks: 1. What if there was a napalm bomb that didn't kill, just burned me badly, so that you couldn't recognise me? Would you see me as the same person? 2.
What if there was a napalm bomb that didn't kill me, just burned me badly, that you couldn't recognise me, would you see me as the same person? run-on sentence. 1. tutup dulu pertanyaan 'What if..?' dengan tanda tanya, lalu mulai kalimat baru dengan 'Would..?' 2. coba tambahkan 'so..' sebelum 'that
Gan, kalau istilah dalam bahasa inggris untuk seseorang yang mengerjakan semua hal. Misal olshop : dia mengerjakan semuanya sendiri mulai dari marketing, customer service, develop website, dll. Istilah yang tepat apa ya ? one-man worker for blabla atau apa gan ? :bingungs one-man office please,
Saya ngoreksi sekalian belajar, boleh kan puh ? :Peace: boleh dong. mengajar memang membuat kita pintar lebih cepat daripada belajar. serius. sayangnya, yang kamu bantu itu: 1. salah kamar. di sini bukan thread bantuan terjemahan. 2. agak2 gak tahu diri nanyanya, langsung tiga paragraf. untuk poi
Sebelumnya makasi buat agan loc dan lain-lain dimari uda ngasi waktu buatkan ini PR :D dengan tidak menjawab dulu pertanyaan yang dilontarkan oleh penanya pertamax. Berikut ini hasil research saya. Monggo diperiksa. Kalau benar boleh kirim cendol :cendols . . . Kalau salah jangan dibata. Dikoreksi
Hatur nuhun loc for the enlightment. Welcome back. Been eons since I last saw you around this SF :) cheers mate. good to be back, even if i can't be here 100%. just enough hopefully to weed out the undesirables. I'm not sure. :bingung: I saw there's no "obstruct" over there on your sc
Let's see what others have to say about this :) given that this is all you've got: Gan, bahasa inggris nya menghambat apa? Contoh dalam kalimat: Kekurangan gizi menghambat pertumbuhan anak and given that the three words are practically synonyms: http://s.kaskus.id/images/2015/05/13/18624_20150513
http://www.thefreedictionary.com/mind-blowing http://www.thesaurus.com/browse/mind-blowing gak ngerti pertanyaan saya? gak bisa jawab? apa nih? kalau kamu malas membahas apa yang menjadi dasar omongan kamu sendiri, berarti bukan di sini tempat kamu. di lounge kaskus mungkin lebih baik, karena nya...
Bisa jadi banyak artinya, tapi kalau "mind blowing" itu lebih merunjuk kepada hallucinatory effects, e.g mind-blowing drugs Lebih tepatnya, yang lu maksud, mungkin adalah idiom/slang "mind blown" atau "mind=blown", Something incredibly amazing, mind-boggling, or stup
please refer to what is said below. and many other grammar books say the same thing. Of course it must agree with the closest subject. I didn't make it up. Nuff said http://s.kaskus.id/images/2015/05/11/5286083_20150511124533.jpg noone accused you of making things up but i guess i learned engli
BTW mengenai link yang saya baru kasih itu multiquote dan mengacu pada beda lagi isinya bukan tentang idiom/phrasal-verbs lagi gan. Tapi tentang 2 issues lain yaitu start + gerund dan a noun is/are catched. surely they're a lot easier to handle than those phrasal verb questions? ;) i'll leave the...
untuk pembahasan di halaman sebelum kedua quotes di bawah, saya akan coba bahas in general dan sesingkat mungkin saja ya: masalah terminology atau penamaan/istilah dalam grammar itu masalah yang pelik. tidak semua pakar grammar sepakat dalam hal penamaan suatu fitur dalam bahasa inggris. contohny...
permisi sepuh2 dimari.. mau nanya ini terjemahannya apa yaa? you spend years wishing your parents would get off your back, only to realize they're the only ones who never really had your back. "Bertahun-tahun kamu berdoa supaya orang tuamu berhenti mencampuri urusanmu, hanya untuk mendapati ba
It is idiomatic, bersifat idiom (trdapat konotasi). Setahu ane (cmiiw) kalo idiom ga harus berbentuk verb, walau ada yg verb. Coba deh make contoh Two word verb: Break down, get up, cut off, tuck up Misal: I'm gonna ask her out next weekend Idiom: Edgehead (pintar), smokes and the mirror (tipuan),
Setelah di review, bener juga—oh god, what I've done!—itu pertanyaan yang salah :malus thanks gan momod yang udah ngasi tau :) Mungkin begini lebih bagus, beberapa waktu yang lalu, saya pakai kalimat yang diakhiri dengan preposisi semacam: He had no one to be played with. I have something to b
apa yang akan kamu lakukan pada liburan kali ini? What are you doing this holiday? mohon dikoreksi gan, terimakasih :ilovekaskuss ga salah kok, walaupun salah benarnya memang sangat bergantung pada konteks pembicaraannya ya. oleh karena itu, siapapun yang bertanya di thread ini wajib memberikan ka
Mau nanya, konjungsi yang letaknya di paling belakang frase itu (dalam linguistik) namanya apa yah? Apa maksud/artinya? gimana cara make yang bener? misalnya di kalimat: I need someone to be talked with atau I have something to talk to. makasih gan :D apakah kamu mahasiswa linguistik atau terpaksa
sekalian gan, kalau hijau telur asin, bahasa inggrisnya apa ya? hijau telur asin = green salty egg. yg ditanyakan sepertinya warnanya ya, bukan telurnya ("salted duck egg"). ada yang bilang telur bebek itu biru, ada juga yang bilang hijau. mungkin warna yang dimaksud di sini adalah &quo...