There you go. I made it a bit more concise. why go halfway? why not correct the grammar and spelling mistakes as well?
wah makasih gan atas pencerahannya :toast selama ini ane sering kejebak ama hal hal yang ane anggep baku seperti ini, tapi ga bikin luntur semangat ane buat terus belajar karena tidak ada ada kata terlambat :malus wih mantep bgt gan, :matabelo selama ini ane terlalu berpatokan ama rumus2 ten
where i can find the downloadble file of page 1 ? THe link already broken try PM-ing the poster who uploaded the file (Vito Corleone?)
gan minta bantuannya dong :mewek sumpah ane ga ngerti kata2 nya maafkan :ngakaks bantuannya gan :cendols baca aturan di pejwan gan. masa sudah ISO masih juga harus diingatkan untuk baca rules dan lokasinya di mana?
Dalam segi tata bahasa, Chief salah ya om enthu ? :confused Iyaa maap bg enthu :( :( tadi kebelet :hammers lah, emangnya saya ngomelin kamu? :capedes itu bukan masalah tata bahasa, tapi kosa kata. belum pernah denger aja orang pake kata 'chief' untuk ketua kelas. mungkin bisa dipake, mungkin engga
Chief tu pangglan ketua kelas y? Kirain prefect?? tanggung jawab prefect meliputi keseluruhan sekolah, sedangkan ketua kelas atau class president hanya mencakup kelasnya saja. As i know... Stand in >>> mengacu Too devlopd >>> ???? I've no idea Can u give me a complete sentences
Salah satu grammar yg bikin agak puyeng emang tenses. Banyak dan pake rumus bejibun. Ane coba bantuk dikit gan, sapa tau bisa ikut mempermudah agan2 yg lagi bergiat belajar bhs Linggis.:ngakak Tenses itu pan sebenarnya ada 5 istilah dengan ciri-cirinya masing2: http://s.kaskus.id/images/2014/01/1
please help and provide comments on the below ya, agak2 improvisasi dikit sebenarnya.. but i don't know what other people think : indonesia : "wewenang yang tadinya dimiliki oleh institusi A telah dialihkan ke institusi B dikarenakan tekanan politik baru-baru ini. Hal ini tidak perlu anda kh...
Susah punya ini, kita coba yang gampang saja ... ... Maybe you can't make them proud for now. The important thing to remember, is that you do your best to make yourself a better person. Keep praying and be grateful. Never give up pursuing your dreams! kalau mau menyederhanakan terjemahan orang la...
Gan tolong koreksi ya b.inggrisnya yg bener gimanaa buat kado ulangtahun nih makasih yaa. "Mungkin kamu belum bisa jadi yang terbaik sekararang and make your future goals yang terbaik saat ini. setidaknya kamu bisa menjadi yang lebih baik. terutama buat diri kamu sendiri. Bersyukur berdoa dan
Need your help gan :sup2 masih mau nunggu bantuan yang tidak datang karena kamu malas baca aturan untuk minta bantuan di sini, atau mau coba mematuhi aturan di halaman satu? your choice. sekedar supaya kamu tahu saja kenapa pertanyaan kamu dicuekin. Gan tolong transletin yaa buat kado ulangtahun
What does it call adjective that ends with -ly ? :bingungs and explain about its usage pleaseee :( :( we can't help you properly without any examples. i think i know what you mean, but i really don't want to guess.
tidak apa-apa donk gan, yang terpenting kan kita menyertakan IRAS dan kepanjangan dari IRAS tergantung konteks kalimat yaitu: Otoritas Pajak SARA Singapura (Inland Revenue Authority of Singapore/IRAS) seperti penulis di sini cek Bukan Direktorat Jendral Pajak (Kementerian Keuangan) apalagi dalam ...
Sorry gan sebelumnya ane masih newbi. Ane hanya mencoba untuk membantu dengan menggunakan kalimat efektif dalam bahasa Indonesia dan sampai pada penerjemahan idiomatik (kalo bisa :D). Ane jg terima masukan gan sapa tau salah. Terima kasih untuk kritikannya gan. :shakehand2 Untuk IRAS sumber bacaann
Kalo menurut saya artinya dalam Bahasa Indonesia tanpa mengurangi maksud penyampaian oleh penulis adalah; otoritas pajak SARA di Singapura (Inland Revenue Authority of Singapore/IRAS) note: Otoritas Pajak yang Semi-Otonom (Semi-Autonomous Revenue Authority/SARA) CMIIW makasih gan infonya. :) agak...
jadi translasi indonesianya : lembaga pajak dalam negeri singapura ya gan? kenapa musti diubah lagi? kan saya sudah kasih official malay-nya? pakai saja itu. trus, apa pulak itu "translasi"? pakai kata "terjemahan" saja apa susahnya sih? tahukah kamu apa arti kata "translas
Just like the title. What accent you want to mastered... I really like British and and Australian accent, they sounds great in my ear :D which british accent? scouse? mancunian? scottish? geordie? or the BBC "posh" english? aussie accent? really? just speak the way most indonesian peop
"blast rapids" itu maksudnya gimana ya? MRC CEO Joern Kristensen reported that China had agreed to scale back its plans to blast rapids by implementing only phase one (of three) Kalau ane nangkepnya, CEO MRC Joern Kristensen melaporkan bahwa China telah setuju untuk memperhitungkan ke
i have told you enough about using the Multi Quote facility. consider this you second and last warning. Yes, but "cannot easily" is not the same as a requirement. THERE IS NO REQUIREMENT. Phrasal verbs are often different but not always different. i see that you have conveniently or in...
i see that you haven't accustomed yourself to our 'Multi Quote' or 'Edit' facility. that alone could cost you your post count in this forum. just so you know. to answer your questions: just read my 500-plus posts in the grammar thread. you'll see how 'mainstream' i am or if i can think 'differently